Znajdź biuro Tłumaczeń - tłumaczenia, tłumaczenie ustne i przysięgłe.

Język strony Język strony:

Remigiusz Drewniak / Kontynent

Tłumacz (przysięgły)

“Pomocna dłoń w interesach”

Remigiusz Drewniak / Kontynent

Telefon:
+48501175273

Telefon komórk.:
+48501175273

Adres:
Hodowlana 4
61-680
Poznań [Wielkopolskie]
Polska Polska

Nr VAT (NIP):
PL5992108392

Średnia ocena: Ocena: 3.0 (Liczba ocen: 1)
Dodaj opinię »

Języki

Typowe ceny (USD /stronę standardową)
Tłumaczenie: 17.6 USD
Korekta: 6.6 USD
Tłumaczenie przysięgłe: 17.6 USD
Tłumaczenie ustne: 44 USD /godzinę
Lata doświadczenia: 7
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Tłumaczenie przysięgłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Rekrutacja
Typowe ceny (USD /stronę standardową)
Tłumaczenie: 17.6 USD
Korekta: 6.6 USD
Tłumaczenie przysięgłe: 17.6 USD
Tłumaczenie ustne: 44 USD /godzinę
Lata doświadczenia: 7
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Tłumaczenie przysięgłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Rekrutacja
Typowe ceny (USD /stronę standardową)
Tłumaczenie: 17.6 USD
Korekta: 6.6 USD
Lata doświadczenia: 7
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Rekrutacja
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 0.11 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Rekrutacja
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Księgowość/Audyt • Bankowość/Prawo finansowe • Dyplomy/CV/Licencje/Certyfikaty • Unia Europejska • Prawo (ogólnie) • Prawo:kontrakty/umowy • Prawo:Patenty/Prawa autorskie/Znaki tow. • Prawo: Podatki/Cła • Nieruchomości • Turysytka/Podróże

Pozostałe obszary pracy: Przemysł samochodowy/Samochody • Budownictwo • Biznes/Handel (ogólnie) • Komputery: sprzęt • Komputery: oprogramowanie • Komputery: systemy/sieci • Komputery (ogólnie) • Elektronika • Inżynieria: lądowa, hydraulika • Inżynieria: energetyka • Inżynieria: przemysłowa • Inżynieria: mechanika, automatyka, robotyka • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Ogólnie/Konwersacje/Listy • Rząd/Polityka • IT/E-commerce/Internet • Przemysł/Technologia (ogólnie) • Ubezpieczenia • Rozwój/Współpraca międzynarodowa • Maszyneria/Narzędzia • Zarządzanie • Produkcja • Marketing/Badania Marketingowe/Handel • Materiałoznawstwo/Metalurgia • Fotografia/Grafika • SAP • Transport


O mnie

Więcej na temat moich tłumaczeń i dokładny cennik: http://www.twojkontynent.prv.pl/.

Referencje on-line (wpisywane przez klientów bezpośrednio z Internetu): http://pol.proz.com/profile/86557.  

 

Jestem profesjonalistą z 7-letnim doświadczeniem w samodzielnym tłumaczeniu, wykonuję tłumaczenia zawsze zgodne z oczekiwaniami.

Zapraszam do odwiedzenia stron www, które przetłumaczyłem:

- na język hiszpański:
http://www.dbiplastics.com/Default.aspx?ID=650
http://www.wyslijwiadomosc.pl/
http://www.wisniewski-klapsa.pl/es/
Villa Toscana
http://instalacje-hts.pl/pl/index.php?option=com_frontpage&Itemid=1&lang=esp

- na język polski (z hiszpańskiego, z angielskiego):
http://naturhouse.com/
http://www.ixquick.com/pol/protect_privacy.html
http://office.microsoft.com/pl-pl/help/HA010346211045.aspx
http://office.microsoft.com/pl-pl/outlook/HA010873021045.aspx

Zapraszam do odwiedzenia stron tłumaczonych przez moich współpracowników:
Villa Toscana- Italian
Villa Toscana- German

Posiadam rozległe doświadczenie w tłumaczeniu tekstów z następujących dziedzin:
EKONOMICZNE: bilanse, opinie audytorskie, opinie i konsultacje, podatki, waluty, fundusze UE;
PRAWNICZE: w szczególności prawo Unii Europejskiej, ale także wszelkie dokumenty w obiegu sądowym i prawnym;
TECHNICZNE: instrukcje, certyfikaty, obsługa i budowa maszyn, budownictwo, metalurgia i hutnictwo, informatyka, wdrożenia SAP; sterowniki CNC, PLC i inne przemysłowe.

Wykształcenie

mgr filologii hiszpańskiej, Uniwersytet Wrocławski

studium podyplomowe wiedzy o Europie i Integracji Europejskiej, UAM w Poznaniu

 

Doświadczenie

7 lat tłumaczenia na pełny etat, własna działalność, łącznie kilka lat pobytu i podróży w różnych regionach Hiszpanii

Współpracuję z ok. 100 klientów z 10 krajów europejskich i USA, m.in.:

Akces, Czempiń; AC Europa, Albacete, Hiszpania; ACP Traductera, Praga, Czechy; AlborTrad, Hiszpania; Argos, Warszawa; Alphatrad, Le Plessis Pate; Akadema, Kowno, Lituania; Akademia Wychowania Fizycznego we Wroclawiu; Awangarda, Warszawa; Biuro Tlumaczen; Informatycznych, Warszawa; Biuro Tlumaczen "Business Service", Poznan; B2BServices, Wroclaw; Lionbridge, Warszawa; Centro de Idiomas Mondragón (Grupa MCC), Hiszpania; Comunicación Multilingue, Madrid; Contrad.com, Olsztyn; COPCA - Commerce Chamber of Cataluńa, Barcelona; Diset, S.A. Barcelona; Dortekst, Warszawa; CorrectWeb, Barcelona; Europeum, Wroclaw; Gran Vida, Kraków; ICC Sofia, Bułgaria; Infomarex, Celbridge, Irlandia; Interpres, Poznan; JB Interbop, Zarautz, Hiszpania; Jordi Caballeria Traducció, Sant Joan de les Abadesses, Hiszpania; Kancelaria Adwokacka Szczepankowski, Warszawa; Lido-Lang, Cracow; Lingua Vox, Santurzi, Hiszpania; Loquax, Lublin; MAart, Warszawa; Mentor, Lódz; Millenium Centrum Tlumaczen, Wroclaw; PadConsulting, Faget-Abbatial, Francja; Rosetta Translations, Londyn; Sądy Rejonowe i Okręgowe; Prokuratura; Służba Celna; Skrivanek, Warszawa; Smoczyk Biuro Tlumaczen, Kościan; Sulima Investment & Management, Warszawa; Sultof, Warszawa; Telemac, Wyry; TRADO, Lódz; Verba-tekst, Warszawa; Wordbank, Londyn; Police and Public Prosecutor; Lionbridge, Warszawa; Logotec, Niemcy; PAT, Warszawa; lokalne kancelarie adwokacje i prawnicze; Apolonica, Warszawa

 

Referencje

"Powierzane jemu tłumaczenia były sporządzane rzetelnie, profesjonalnie i terminowo, także wtedy, gdy praca odbywała się pod presją czasu. Wykazał się dużą odpornością na stres, bardzo dobrze reagował na uwagi starszych tłumaczy i weryfikatorów." Business Service, Poznań, 2002

"Szczerze mogę polecić Państwu Remigiusza Drewniaka" Skrivanek, Warszawa, 2004

"W skali od 1 do 10

Jakość wykonania zleceń..............................................: 10
Słownictwo komputerowe i IT................................................: 10
Przesłanie zlecenia....................................................: 10                     
Zdolność do pracy w stresie..........................................: 10
Zdolność dotrzymywania terminów......................................: 10
Inicjatywa..............................................................: 10
Solidność.............................................................: 10
Spójność...............................................................: 10
Profesjonalne podejście i pomoc.........................: 10" LinguaVox, Santurtzi, Hiszpania

"Dziękujemy za punktualność i profesjonalizm." Correctweb.net Traductores y Correctores, Barcelona, Hiszpania

Dojazd


Wyświetl większą mapę

Moje Oprogramowanie

IBM CAT tool / SDLX / TRADOS / Transit

Opinie

Szybko, profesjonalnie, elastycznie. Dziękujemy!
Ocena: 3
ALFABEST (032) 241-41-34
2008-08-09
Ocena: 3/ Liczba ocen: 22
Członek GlobTra od: 2006-10-20


Tłumaczenie: hiszpańsko-polski | Tłumaczenie: polsko-hiszpański | Tłumaczenie: angielsko-hiszpański